Zutiefst erschütternd und verabscheuenswürdig ist es, seine Konflikte so zu lösen. Immer noch trauere ich und stelle noch einmal dieses Lied, das ich vor 38 Jahren geschrieben habe, hier rein. Mein alter Freund Tunay, der vor 50 Jahren nach Bad Reichenhall kam und mit dem ich schon als 10 jähriger bei den Ringern war, hat es für mich ins türkische übersetzt.
Ich bedanke mich bei ihm.
Hans Söllner

Bazen uyanınca aklıma geliyor
Eninde sonunda oldu ve herşey bitti
Dünya artık yok, yaşayan kimsede kalmamış
Ne bir kuş, ne bir böcek, ne bir ot, hiç birşey kalmamış

Bazen uyanınca aklıma geliyor
Kimse karşı koymuyor ja bu olmamalı
Kimse ayaklanmıyor teslim olmuş ve donuk
Ve bende artık babamın olduğu gibiyim

Ve bazen uyanınca aklıma geliyor
Çalışıyorum ve uğraşıyorum mutsuz ve neşesiz
Ben 65de yaşlanıp ve ölümü bekliyorum
Çocuklarımın tek beklentisi bize ne bırakacak

Bazen uyanınca aklıma geliyor
Söylenin herşeyi inanıp karşı koymuyorum
Erdinger Moosda yapılan havaalanı
Ve hergün biraz daha doğayı yok ediyoruz

Bazen uyanınca aklıma geliyor
Ben hiç birşey duymazken başkasının çığlığını duyuyorum
Ve hiç bir koku almazken pis kokuyu alıyorum
Ülkemizde öldürülen insanların

Bazen uyanınca aklıma geliyor
Diğerleriyle beraber serseriler dışarı diye bağırıyorum
Yirmi sene benim pisliğimi toplayanlar
Bir anda değersiz ve bir hiç oldular

Bazen uyanınca aklıma geliyor
Çocuklarımla konuşacağıma bağırıyorum
Ve yanlız yağcılık ve yalakalık öğretiyorum
Oğlumda çocuklarına aynısını öğretecek

Ve bazen uyanınca tek dileğim
Biri benden günün korkusunu alsın
Ve birinin bana bunların hergün gözlerimin gördüğünün
Doğru olmadığını söylesin